Explaining “Torpe” to a Non-Filipino
Third in the series of trying to define non-translatable Filipino words to a non-speaker of the language. It may have a direct translation say to another romance language, but as for English, I… Continue reading
Third in the series of trying to define non-translatable Filipino words to a non-speaker of the language. It may have a direct translation say to another romance language, but as for English, I… Continue reading
I experienced difficult earlier today trying to explain to my new friends how I was feeling. Kilig is just one of the more beautiful borderline untranslatable Filipino words that it may be better to show… Continue reading
Sabits on jeepneys and kabits on movies Lighting parolas and whipping senak’los Callboys from kantos tied-up with fur These are my favorite Filipino things. Sint’nadong kar’oke and salted duck egg Taho and sisig and rice with garlic Di-Bi-Di’s sold at… Continue reading