Tag Archive: untranslatable words

Explaining “Torpe” to a Non-Filipino

Third in the series of trying to define non-translatable Filipino words to a non-speaker of the language. It may have a direct translation say to another romance language, but as for English, I… Continue reading

Explaining “Basted” to a Non-Filipino

I’m quite aware that basted is derived from the English busted but the original word just does not capture the essence of the Filipino one. And, yes, dumped is different. Here are a few reasons why basted is a great… Continue reading